It is interesting that many highbrow-ish literary commentators have declared the era of Arabic poetry over, in favor of the era of the Arabic novel, while popular poetry remains seemingly just as…popular.
Yesterday, Jadaliyya published a prose work by Yazbek that reflects events in Syria through the prism of a woman writer. The work, titled “Waiting for Death: I Will Not Carry Flowers to my Grave,” is not assigned a genre, but feels in parts like a prose poem, elsewhere an essay or a memoir fragment.
Publishing Perspectives had a piece yesterday about the “Arabic Booker’s” first nadwa (held last November), and the fiction anthology it has spawned: Emerging Arab Voices: Nadwa 1.
When re-reading the Beirut39 collection, with a specific eye to its poetry, I began to develop a feeling—at some point—that something was missing.
The international writers’ organization PEN recently made available its 2010 Writers in Translation anthology, which one can pick up online (as a PDF) or at select libraries and independent bookstores: for free!
Yes, and this time I really mean “London,” and not towns farther afield. Dash Arts recently launched something called the Dash Arabic Series, which is says includes “major commissions by artists from across the Arabic-speaking world and a wider programme of free events at… Read More ›
Guardian Reviews Beirut39 Collection, Says Hassan Blasim Perhaps ‘Best Writer of Arabic Fiction Alive’
The Guardian review of Beirut39: New Writing from the Arab World , penned by author Robin Yassin-Kassab, begins with the well-worn notion that the news media shrinks our minds, stuffing us with stereotypes about Arabs. Literature, on the other hand,… Read More ›
According to the Emerging Writers Network (as well as a few lit mags and media outlets), May is not just the month of workers and flowers, but is also Short Story Month. To celebrate, you’ll surely need to crack open… Read More ›
The most interesting things I’ve overheard from the Beirut39 festival (and it’s hard to overhear what’s going on in Beirut from Cairo—noisy here) have been about how young writers choose to reconcile the divide between classical (fos’ha) and colloquial (3meya)… Read More ›