On the heels of the first annual CairoComix festival, the American University of Beirut will host its first annual Symposium on Arabic Comics on Nov. 16, also celebrating the winners of the new Mahmoud Kahil Award.
“For five years, editors of the Beirut-based magazine kept fairly quiet about their legal troubles.”
“We are planning to create a collection of comics translated from Arabic into French, publishing at least two every year. “
The debut CairoComix Festival has entered its second day, and while some reports have its organization a little rough around the edges, it’s been packed with enthusiasts. Its first set of awards surprised comix-watchers by going to a majority of women artists.
Translator Valentina Viene profiles “Muslim Libyan Arab British graphic novelist” Asia Alfasi, who has moved from writing about her identity to, more broadly, life in Libya and Scotland.
Opens September 30.
According to Design Indaba, “The teenage crowds are their most popular audience.”
“In the French version the pages are not numbered. I wanted the reader to start the book anywhere.”
“French readers can’t seem to get enough of it – or anything, for that matter, that emerges from Sattouf’s drawing board.”
“The idea of Arab nationalism affected every aspect of the comics.”
The Festival d’Angoulême — the third-largest comics festival in the world — today announced its roster of prizes, including the prestigious “best album” prize.
This spring, Just World Books will launch what it’s calling the “first book-length graphic work written/drawn in English by a Palestinian.”