The shortlist is an eclectic bunch and includes a graphic novel, essay collection, two histories, two memoirs, and a novel.
other literary prizes
The 2015 prize is set to be awarded on October 14, 2015 during a ceremony at the Arab World Institute.
El-Ghitani’s most celebrated work is Zayni Barakat, translated into English by Farouk Abdel Wahab.
The full ten-book longlist includes two books from North Africa and one from Lebanon.
If the money that was given away for the Katara Novel Award was “available to grant-making institutions in Egypt, the sum would be enough for 100 financially viable awards.”
A $5,000 Pan-African poetry prize is now open for submissions.
Seven of the nine finalists for the 2016 Neustadt Prize are women — the highest percentage yet for the forty-five-year-old prize.
Four major Anglophone international-literature prizes announce winners or finalists today: the Best Translated Book Award (BTBA, 2:30 p.m. EST), the Independent Foreign Fiction Prize (IFFP), the PEN/Heim translation grants, and the Neustadt (7:30 p.m MST).
“Like it or not….”
Yet of the books arriving in English translation this year, these five “PEN Promotes” winners are among those you are most likely to see reviewed in your local broadsheet and to trip over in your local bookstore.
Yesterday, the French-American Foundation and Florence Gould Foundation announced the finalists for the 28th Annual Translation Prize of “best translations in fiction and nonfiction from French to English.”
Marina Warner on the Revelations of Classical Arabic Literature and Judging the Man Booker International
“The chair always writes an article about the [Man Booker International] prize, and I want to pay tribute to Radwa Ashour, because she was a strong candidate for the shortlist if she hadn’t died. I can’t guarantee that she would’ve been on, but she was definitely under consideration.”