This March 25, 26, and 27, Columbia University is bringing staged readings of three acclaimed Palestinian plays to New York City.
“In rehearsing this production, we have done our best to render an American staging of these Egyptian plays. Our primary goal has been to not only expose our viewers to the tragic difficulties of a faraway place, but…allow our audience to reflect on the challenges of our own society.”
When Ali Bader’s The Ungodly Woman is published by Dar Noon, it will already have been an incipient film project, a part of the Iraqi arts exhibition at the Venice Biennale, and a French play, produced by a feminist organization in Belgium:… Read More ›
“It’s not a one-way process. I can’t think of a [British] writer who hasn’t been changed by going to one of the places that we tend to go on visits. Whether it’s a political or a stylistic idea or a general feeling of the country, it changes the writers.”
The giant, half-century-old Guthrie Theatre in Minneapolis has named its new director: Palestinian-American Joseph Haj.
Laila Soliman’s “Whims of Freedom” looks at what gets lost in historical re-tellings.
Egyptian playwright Laila Soliman, one of the great emerging Arab theatre artists, is giving a talk today in Cairo on “Bilingualism on Stage: The Case of ‘Hawa l-Huriya’”: Soliman’s acclaimed “Whims of Freedom,” which will was most recently in Germany… Read More ›
Scholar and theatre artist Nesreen Hussein is raising funds for an unusual performance: One that turns an academic essay into a multilayered, ongoing theatre event.
Today, Ittihadiya detainees including rights activists Yara Sallam and Sanaa Abdel-Fattah, will receive a verdict. Abdel-Fattah, like a number of other arrested activists, has been on a hunger strike for the last 60 days. Stories like hers were dramatized last week in a production titled “Cannula: Stories of Empty Stomachs.”
It was not long ago that playwright Lucien Bourjeily (@lucienbourjeily), nominated for a 2014 Index Freedom of Expression Award for his censored play “Is It Permitted or Not,” announced that he’d been prevented from traveling to perform another play in London.
Mohammed Albakry recently published “Between the Human and the Foreign: Translating Arabic Drama for the Stage,” in which he discusses the particular obstacles of translating Arabic drama into English. It’s a different kettle of fish, after all, from translating Arabic poetry or prose.
September 27, Chirine El-Ansary performed her version of the Thousand and One Nights at the Rich Mix Theatre. The performance, Al-Mustafa Najjar writes, was astounding.