Selim on translation of the novel in 19th and early 20th century Egypt as “clandestine, meandering, and quite mischiveous.”
Iraqi novelist, poet, and translator Sinan has won the Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation for bringing his own novel, “The Corpse Washer,” into English.
This is the beginnings of a list of the Arabic literary works published in English translation in 2014.
A piece in Qantara magazine explores the new trend of crowdfunding support for translations and provides tips from successful crowdfunders.
For the first time, two works have been chosen as co-winners of the University of Arkansas Award for the Translation of Arabic Literature, which is set to be announced today at the Middle Eastern Studies Association (MESA) annual meeting.
It’s easy to see why Ferial Ghazoul and John Verlenden would choose the “Chronicles of Majnun Layla” as the centerpiece of their Qassim Haddad collection, which brings together work that spans the Bahraini poet’s career.
Periscope is a new imprint from A Midsummer Night’s Press devoted to women’s poetry in translation. Publisher-translator-poet Lawrence Schimel answered questions (why women? why translation? how exactly will this work?) ahead of the house’s Nov. 1 launch.
In their October issue, Poetry magazine announced winners of eight annual prizes for the best work published in the magazine over the past 12 months. Among the eight honored for their poetry, translations, and prose was Arabic translator Kareem James Abu-Zeid, for his translations of Dunya Mikhail and Najwan Darwish.
This year’s American Literary Translators Association (ALTA) conference will feature a new opportunity: “Speed-Dating for Editors and Translators.”
The AUC Press recently posted a video in which they talk to esteemed Arabic-English translator Humphrey Davies about the craft of translation.
Abdelfattah Kilito on ‘The Real Miracle’ of Translation and What Classical Arabic Literature Can Offer Us
Moroccan novelist, essayist, and critic Abdelfattah Kilito has a new book out in English translation this fall: “Arabs and the Art of Storytelling: A Strange Familiarity,” co-translated by Mbarek Sryfi and Eric Sellin. Kilito recently exchanged emails with translator and critic Robyn Creswell, who shared the exchange on Aesop.
Wednesday morning, the MacArthur Foundation announced its list of “Genius Grants.” On the list to receive a no-strings-attached stipend of $625,000 is Libyan poet and translator Khaled Mattawa, who said he plans to use the money to further his translations and take on larger projects.