Jadaliyya‘s culture section has suddenly burst back into flower this new year, with work by three different poets, two novel excerpts, and a short story. NOVEL EXCERPTS A short excerpt of Kamel Riahi’s al-Ghurila (The Gorilla) has been translated here… Read More ›
As I waited on news this morning about a rumored coup in Tunisia, I thought I’d re-read Kamel Riahi, who says of his stories that they reflect “the lives of the poor [in Tunisia], the homeless, the shoe polishers, الشطّار, young criminals, prostitutes, crushed employees, sailors and street peddlers.”
Publishing Perspectives had a piece yesterday about the “Arabic Booker’s” first nadwa (held last November), and the fiction anthology it has spawned: Emerging Arab Voices: Nadwa 1.
When the latest issue of Banipal was released (39: Tunisian Literature), the MLA Division on Arabic Literature and Culture commented on Facebook:
New Banipal issue is devoted to Tunisian Literature–a nice gesture, but is that really it? Is that Tunisian literature? (Anyhow, let’s just say, it’s better than nothing)