Friday Finds: ‘Damascus 1986’

Issue 3 of The Bennington Review has a poem by Ghassan Zaqtan, “Damascus 1986,” translated from Arabic by Fady Joudah:

Zaqtan, of course, is a multi-award-winning Palestinian writer living in Ramallah, the author of ten collections of poetry and two novellas, co-winner of the prestigious Griffin Poetry Prize (for Like a Straw Bird it Follows Me, along with Joudah)and twice nominated for the Neustadt Prize. The Silence That Remains (Copper Canyon Press, 2017), also translated by Joudah, is his most recent poetry collection to appear in English.

His novella, Describing the Pasttranslated by Samuel Wilder (2016), is a must-read; his Where the Bird Disappeared (2018) builds on that book.

This poem, “Damascus 1986,” is full of hard sounds, scarcely tethered images, and missed opportunities. It opens:

DAMASCUS 1986

The key’s clang
the sun I called from the windowsill
the brief time of fondness
none of it were mine

Read the poem at The Bennington Review.

Advertisements

3 comments

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s