ArabLit Quarterly’s sea-themed issue has arrived to extend your summer deep into September:

It features a translation of pirate argot by Ben Koerber, a late-summer literary playlist by Tọ́pẹ́ Salaudeen-Adégòkè, a conversation with Adania Shibli and Adam Thirlwell about “Studio Creole,” classic poetry by Nazik Al-Malaika (brilliantly translated by Emily Drumsta), a classic Moroccan malhun poem from Melanie Magidow, a shipwrecked novel excerpt from Taleb al-Refai, and new stories from Salim al-Abbar, Najwa Binshatwan, Ahmed Naji, and the perfect hot-and-sweet late-summer story from Muhammad al-Hajj, in pitch-perfect translation by Yasmine Zohdi.

There’s also an ambergris-themed recipe from a fourteenth-century cookbook, translated for you by Nawal Nasrallah, and a Ba-Ha-Ra-themed Easter egg from our art designer, Hassân Al Mohtasib, not listed below.

You can get your copy from Gumroad (e-pub and PDF), Amazon (print: US, UK, France, Germany, Italy), as a Patreon subscriber (e-pub or PDF), or from Exact Editions (as a special e-pub). Institutional subscriptions are available through Exact Editions; if you are an interested librarian, please contact us about a complementary copy at info@arablit.org.

4 thoughts on “Extend Your Summer with the New ArabLit Quarterly: The Sea

  1. This is amazing! I would love to contribute. Where can send some work? Cheers! Habib 

    Sent from Yahoo Mail on Android

    1. Sending you my email now. Look forward to talking about what you’d like to do!

Comments are closed.