The UK’s Society of Authors today announced the seven shortlists of the 2019 Society of Authors’ Translation Prizes, including the Saif Ghobash Banipal Prize for translations from Arabic to English: 

All seven winners will be announced in a ceremony at the British Library on February 12, 2020.

The Arabic prize is being judged this year by Ghazi  Gheblawi,  Dr Jan Fortune, Abla Oudeh, and Catherine Taylor; the four shortlisted titles were chosen from 17 entries published in the UK in 2018 or early 2019. The £3,000 award is given annually for works “of imaginative and creative writing of literary merit and general interest.”

Three of the books on the shortlist have already received major prize attention. Marilyn Booth’s translation of Jokha Alharthi’s Celestial Bodies won the 2019 Man Booker International, for which Jonathan Wright’s translation of Mazen Maarouf’s Jokes for the Gunmen was also shortlisted. Leri Price’s translation of Death is Hard Work was shortlisted for the US’s National Book Award in the translation category.

The full shortlist of four:

Marilyn Booth  for a translation of  Celestial Bodies  by  Jokha  Alharthi  (Sandstone Press)

Humphrey Davies  for a translation ofMy Name is Adam: Children of the Ghetto Volume 1  by  Elias Khoury (MacLehose)

Leri Price  for a translation of  Death is Hard Work  by  Khaled Khalifa  (Faber & Faber)

Jonathan Wright for a translation of Jokes for the Gunman by Mazen Maarouf (Granta Books)

More about the shortlists from the Society of Authors and the Saif Ghobash Banipal Prize.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s