These three translations of Asmaa Azaizeh’s “Dragonflies” appeared in the first issue of ArabLit Quarterly, which came out in the fall of 2018.
Search Results for: Ali Bader
Tomorrow at 4 p.m. BST, Banipal magazine and St. Aidan’s College will be hosting a Zoom event to celebrate five years of the Banipal visiting writer fellowship.
We asked a number of Iraqi writers, translators, and scholars to put together a list of their highlights from Iraqi literature.
“How can it continue if such an award-winning and successful Arab author is refused a visa? We will challenge this denial and discrimination with all our might. We are presently considering our next steps, as well as the possibility of bringing in a substitute Fellow for 2019.”
St. Alban’s College and Banipal magazine have announced that Sudanese author Hammour Ziada has won the 2019 Banipal Visiting Writer Fellowship.
In the years since, the landscape of Kuwaiti literature written in English — or translated to English — has changed significantly.
“The annual residency, which launched this week, is set to continue through April 21.”
Although Arab women’s novels are (sometimes) celebrated in English translation, their nonfiction contributions are largely overlooked.
Is there ‘Too Much Balance’ in the International Prize for Arabic Fiction? Where Authors Are from, Year by Year
CORRECTION: The 2008 longlist is not on the International Prize for Arabic Fiction website (English, Arabic) and was, I’m told, sent to journalists after the shortlist was released in 2008.
However, a journalist-novelist has now sent along a copy of the 2008 longlist.