On Translation

Samah Selim Wins $12.5K NEA Grant to Translate ‘Sultana’

“‘Sultana’ is Ghalib Halasa’s last and most autobiographical novel.”

Read more

Review: ‘The Unmaking of the Arab Intellectual’

“She takes issue with how literary contributions by Saudi female writers have been dismissed as belonging to a ‘chick-lit genre’ by offering a rereading of Saudi novelist Seba al-Herz’s ‘The Others.’ She invites us to think of the work as a critique of ‘secular nationalism and the secular-nationalist intellectual, which have hitherto framed the Arabic literary canon.'”

Read more
Country Focus, Lebanon, Lit Lists

50 Great Lebanese Novels and a 5-Book Starter Kit

The excellent indie press Archipelago sent out a note yesterday saying that, to celebrate “the 70th anniversary of Lebanon’s liberation from colonial rule, Archipelago Books is happy to announce that all of Elias Khoury’s books will be on sale for 60% off the original cover price, including e-books.” You just need to check out with the code “khoury70.” Where should you start with Khoury? Where should you go from there? Well.

Read more
Interviews, On Translation

Arabic Literature, Malayalam Readers

Abu Dhabi-based translator S.A. Qudsi has translated a wide range of Arab authors — Nawal al-Saadawi, Ghada Samman, Naguib Mahfouz, Salwa Bakr, Ghassan Kanafani, Najwa Barakat — into Malayalam. He also translates from English, Indonesian, and Farsi. He answered a few questions about the Arabic-Malayalam relationship for our Arabic Literature, World Readers series.

Read more