In the last ten days, there have been two big talks about comics and cartoonists, one by Libyan poet-translator-media mogul-doctor-blogger Ghazi Gheblawi, in London, and the other by author-artist-scholar-blogger Jonathan Guyer at Harvard.
Search results for ‘Libya’
Yesterday, PEN International issued a statement expressing they are “deeply concerned” for the authors’ safety.
“Libyan poet Fatima Mahmoud wrote such powerful things in the 70’s, at the height of Gaddafi’s suppression of the people. Everything she wrote still rings true today.”
“But my work came to the scrutiny of the Libyan authorities who tried to lure me to write about the regime and its ideology which I refused to do.”
Do add your own suggestions.
The five-story shortlist will be announced in mid-May, with the winner announced in London on July 3.
“To help me explore Hisham Matar’s The Return: Fathers, Sons, and the Land In Between (2016), I ordered a sneeze-inducing, water-stained copy of Knud Holmboe’s Desert Encounter: An Adventurous Journey Through Italian Africa (my copy was printed in 1937), re-read parts of Alessandro Spina’s Confines of the Shadow epic, and even, among other things, pulled Dante off the shelf.”
Translator Valentina Viene profiles “Muslim Libyan Arab British graphic novelist” Asia Alfasi, who has moved from writing about her identity to, more broadly, life in Libya and Scotland.
The Prince Claus Fund has announced that it’s accepting project proposals for its Cultural Defiance Fund from the Central African Republic, Eritrea, Libya, and Yemen.
As translator Khaled Mattawa wrote, and Etwebi himself posted on Twitter, the Libyan poet’s home has been attacked and occupied by militia on August 25.
Libyan poet, translator, and short-story writer Ghazi Gheblawi has been enthusiastically tweeting about Mansour Bushnaf’s “Chewing Gum,” now out in English translation, by Mona Zaki, from Darf Publishers. So, what’s the big deal about “Chewing Gum”?
Italian journalist Vittoria Volgare talked with the Libyan short-story writer Omar al-Kikli, whose work has appeared in English translation Banipal and Jadaliyya about al-Kikli’s 2012 prison memoir, Sijniyat, a testament to the years he spent in Ghaddafi’s prisons.