“I think having a bilingual children’s book will make Finnish children interested in Arabic,” Pakkala said over email. “At the same time, Arabic children feel normal.”
“One market that we didn’t really appreciate at first, but certainly do now, is students. We thought our customers were parents with children, but one day soon after publication we were cold-called by one college professor in New York who had seen our poster in a food coop in Brooklyn.”
The shortlists for the Etisalat Award for Arabic Children’s Literature have been announced: The YA list includes a novel by veteran children’s-book writer Rania Hussein Amin, author of the charming, award-winning Farhana books. Afaf Tabbalah, who previously won the Etisalat, also returns… Read More ›
“Egypt, Kuwait, Lebanon, Palestine, Tunisia and the United Arab Emirates have national chapters of IBBY.”
“A student graduates as if we are still in the era of the Arab desert nomads.”
“A book that addresses a nine-year-old child in the US or France, [if you] translate it into Arabic, the language is a bit ahead of the language in Lebanon, because of the difficulty of the Arabic.”
“It’s not my point to defy everybody. I just really want to reach the children in the best way I can. Maybe small steps will get it there, but we are still not there yet.”
In September 2014, the American University in Beirut (AUB) began a new academic program focused entirely on the study, archiving, and promotion of Arab comic art. Now they have an online library guide to take you through the collection.
The Egyptian Board on Books for Young People (EBBY) has begun its new life with a talk at Al-Balsam Bookstore in Mohandiseen. Two problem areas were highlighted — the lack of Arabic books for toddlers and for teens.
Do you know a talented young person in year 6 or 7, who lives in the greater London area and composes poetry in Arabic? Are you such a person? This contest is for you.
Aharonovitch claims that the reason for shutting down the event, which has been held annually for 18 years, was because it was “under the auspices of or sponsored by the Palestinian Authority (PA).” El-Hakawati’s theater director says this is untrue, and adds that he has been shown no evidence of this alleged PA funding.
I just saw a note from Fatima Sharafeddine — author and translator of dozens of Arabic children’s books as well as a beautiful YA novel, Faten — about establishing a children’s library.