"Has the personal lived experience become the only source for forging new meaning in the collapse of patriarchy?"
“We are veterans of the same war,” Ackerman writes of his Syrian translator Abed, a democracy activist, “the same disillusionment, one where high-minded democratic ideals left a wake of destruction.”
Rabie described Aarhus as "a very quiet place, with nearly no people or cars (compared to Cairo)“.
A Blade of Grass -- a bilingual anthology that brings together new work by poets from "the Palestinian territories, from the diaspora, and from within the disputed borders of Israel" -- was partially funded by a research grant from the University of Chichester and partially by a successful crowdfunding campaign. Together, they enabled two donations of £240 to be made to the legal campaigns of Palestinian poets Ashraf Fayadh (jailed in Saudi Arabia) and Dareen Tatour (jailed in Israel).
"Visual artists, writers, sociologists, anthropologists, and thinkers are invited to operate as mediators who will assist the railway to speak from its own perspective of no more than twenty-five centimeters above the ground."
"The benefit of hosting Shubbak at the British Library isn’t just about bringing in new audiences, but also it provides an opportunity to showcase and develop our collections. This year we have highlighted Arab comics, cartoons and graphic novels in a small display that runs until October."
"Probably don't go with the idea of saving anyone."
Hisham Matar, Ghassan Zaqtan, Tahar Ben Jelloun, Nada Awar Jarrar, Ahmed al-Malik and more.
"Whatever else, the language" -- and how it binds up the ways we see or don't see those people we call "refugees" -- "needs to change."
A global calendar of Arab and Arabic literary events in some form of translation.
Also, how to read a story from Hassan Blasim's new collection -- out from Comma Press next year.
Arab and Arabic literary events in some form of translation.