"Amman is originally a Roman city, and in its Roman era, it was built on seven hills like Rome."
"With so much to explore in his 7 novels, dozens of short stories, and scads of genre-crossing nonfiction that feels so relevant to our present day hopes and wars, the door is there, we need simply to walk through it."
The water that tells of life also tells of the place.
According to multiple reports, Nasser died Wednesday. He was 64.
This week, the literary journal "Akhbar al-Adab" dedicated an issue to Nasser and his work, which features essays by Ghassan Zaqtan, Tarek al-Tayeb, Qassim Haddad, Hoda Barakat, and others.
Hisham Bustani -- an award-winning Jordanian short-story author -- is one of the few practitioners of Arabic short stories who has been widely translated and published in non-specialized English-language literary magazines.
"Unfortunately, banning books is a form of censorship that, nowadays, harms the book industry, limits creativity, and frustrates writers, but does not prevent the book from reaching the reader."
"'Sultana' is Ghalib Halasa's last and most autobiographical novel."
Two men sat near the round threshing floor in the western fields. Each with his rifle on his lap.
"His novel 'When the Wolves Grow Old' was shortlisted for the International Prize for Arabic Fiction in 2010."
"We awoke one morning to news of a death. The person we had lost was the one we used to call the Village Idiot—that buffoon who used to make us laugh and cry at the same time, that leaping, dancing ball of energy who would hurl himself around, wild with enthusiasm, stomping on our toes and crashing into us as he went gesticulating by."
In a recent commentary for Al Araby, الترجمة باعتبارها استشراقاً, Jordanian poet and novelist Amjad Nasser writes about translation: The piece begins with an anecdote, a time when Nasser was asked to suggest a novel to translate, and he suggested the acclaimed novel by Jordanian novelist Ghalib Halasa, Sultana (1987). https://twitter.com/arablit/status/970646719561175040 As Ali Issa wrote on Jadaliyya, to accompany his translated … Continue reading Who’s Afraid of Dead Arab Authors?