"Salim Barakat’s language is intimidatingly dense and complex, flaunting a vast and daunting vocabulary."
"I have always felt this inclination to what's being written in other languages, not necessarily by the well-known names. Translation is crucial for the common imagination, for mutual understanding among human beings. What comes from the imagination belongs to everybody."
"I don't find that history is a science of the past. To me, it is the science of the future."
Although thus far it focuses only on Kurmanjî and Kurmanjkî, two dialects of Kurdish spoken in Turkey, the KurdîLit project promises to expand to Soranî and Goranî, enlarging the research and information about Kurdish writers across several nations.