Among the authors on Jraissati’s fall list, only Dima Wannous doesn’t have a book in English translation.
“Seven of the writers read in English and one in Arabic: Mishka Mourani, Jehan Bseiso, Reem Rashash Shaaban, Marina Chamma, Kathy Shalhoub, Doyle Avant, Mohamad Shami, and Rewa Zeinati.”
“You’re welcome, oppressed women everywhere.”
“If there were a light inside my belly and I could look up my hole, I would check for you if it’s a boy or a girl and let you know!”
Selections from 3 Poems by Today’s Google Doodled Poet, Translator, and ‘Shi’r’ Co-founder Ounsi el-Hajj
Let there be in me all poets
Because the charge is greater than my two hands”
“He shifted about, lifted his head tepidly, and pitched it inside my neck, whispering that I was his feral cat, roaming city streets leading to the sea, wandering in the rain through the mud and the biting cold, and coming back to him at night wet, hungry, and in search of warmth.”
“History does not say who we are by itself—we make it say that. Historical events are the clay that we shape according what we need, think, and believe.”
Musical Group Mashrou’ Leila Banned from Jordan, Allegedly for Endorsing ‘Gender Equality and Sexual Freedom’
“We denounce the systemic prosecution of advocates of sexual and religious freedom.
“We denounce the censorship of artists anywhere in the world.”
“Instead, there is cake.”
“‘A Cup of Rage’ is set on the farm of an immigrant Lebanese family in Brazil.”
“[O]ut of the six Arabic novels selected for the ‘Arabic Booker’ shortlist, five were published in Lebanon.”
“From my window the sand made lustrous by the moonlight is clear and close as if its surface has risen toward me. The light of the moon carries the sand almost to meet me.”