“Bin Shatwan is scheduled to arrive in Durham to begin her residency in January 2018. During her three-month residency, she’s meant to engage in monthly literary activities with writers and readers in Durham, the northeast of England, and in London — in addition to pursuing her work-in-progress.”
other literary prizes
The jury also awarded two special mentions to Moroccan novelist Yasmine Chami for her novel “Mourir est un enchantement” and to author Khaled Khalifa and translator Rania Samara for “No Knives in the Kitchens of This City.” Both authors will receive a €4,000 prize.
Books by Kaouther Adimi, Kamel Daoud, Charif Madjalani, and Mahi Binebine Make Fall French Prize Lists
“…with the most longlistings to Algerian author Kaouther Adimi’s ‘Nos richesses’.”
The other winners were Martin Pousson, for Black Sheep Boy, in fiction; Paul Kalanithi, for When Breath Becomes Air, in creative nonfiction; Elizabeth Letts, for The Perfect Horse, in research nonfiction; Solmaz Sharif, for Look, in poetry; Stacey Lee, for Outrun the Moon, in young adult; Eli Saslow, for “The White Flight of Derek Black,” in journalism; and Lisa Loomer, for Roe, in drama.
“Of the 37 countries where EBRD operates, four are Arab-majority: Egypt, Jordan, Morocco, and Tunisia.”
“It is Jaber’s Confessions, which is in sensuous, tactile translation by Abu-Zeid.”
“The winner will be announced on the eve of the FNAC Books Forum, which will take place from September 15 to 17.”
Palestinian Short-story Collection, Syrian Graphic Novel Make ‘Record’ List of PEN Translates Awards
The Palestinian short-story collection is by Gazan writer Nayrouz Qarmout, whose “The Sea Cloak” first appeared in the Book of Gaza, ed. Atef Abu Saif. It’s being brought into English by emerging translator Perween Richards.
“This year’s winner will be announced October 18.”
A Jordan-born Palestinian Author, Writing in Maltese, Wins a 2017 European Union Prize for Literature
Nabhan was nominated for the prize on the strength of his semi-autobiographical 2013 novel L-Eżodu taċ-Ċikonji, or The Storks’ Exodus.
The last short story translated from the Arabic to make a Caine Prize shortlist was Tunisian writer Hassouna Mosbahi’s “The Tortoise,” trans. Peter Clark. It made the shortlist in 2001.
The prize also noted, for honorable mention, Allen Hibbard’s ongoing project to translate Haider Haider’s A Banquet for Seaweed, along with poet Osama Esber.