"They have amazing illustrated books. So we’re going to be launching cookbooks with them."
"From historical epics, social satire, police procedurals and stories of the future Middle East: we will publish the exciting and the unexpected."
The successful campaigns share a few characteristics: large networks, good explanation of where the money's going, decent (to fabulous) perks, and a lot of hard outreach work.
I was skeptical when Darf Publishers relaunched "with a focus on Arabic literature in translation."
A March 24 conversation on contemporary Arabic fiction -- between short-story writers Hassan Blasim and Hisham Bustani, editors Jennifer Acker and John Siciliano, scholar Mohamed El Sawi Hassan, and publisher Michel Moushabeck -- is now online: Although Bustani loomed over the other conversants on a screen, he was originally meant to participate in the Amherst College-based talk … Continue reading Arabic Literature in Translation Faces ‘Racial Profiling and Bias’
The Netherlands-based NGO Hivos recently sponsored a "Disrupt! Books!" event in Amman "dedicated...to investigating the possibilities of the internet for the traditional Arabic publishing industries[.]"
The And Other Stories Arabic Reading Group is back with three more Syrian books being considered for publication in English.
A piece in Qantara magazine explores the new trend of crowdfunding support for translations and provides tips from successful crowdfunders.
Periscope is a new imprint from A Midsummer Night’s Press devoted to women's poetry in translation. Publisher-translator-poet Lawrence Schimel answered questions (why women? why translation? how exactly will this work?) ahead of the house's Nov. 1 launch.
In the most recent Brooklyn Quarterly, Deep Vellum publisher Will Evans writes an impassioned essay that declares, "I Want You To Start Your Own Publishing House."
Kotobi.Com, a major new Arabic ebookstore, launched at the end of this year's Cairo International Book Fair. Managing Director Ashraf Maklad discussed the project's challenges and opportunities, and what hurdles still need to be cleared.
It's already a rough year for UK-based publishers who bring out translations from the Arabic. Last month, Quercus -- which publishes Elias Khoury in the UK -- put itself up for sale. This week, Saqi Books has announced that they're looking for an investor.