“GLOSSARIUM: UNSILENCED TEXTS AND MODERN TRANSLATIONS was established in early 2016 in an effort to recover silenced voices outside and beyond the familiar poetic canon, seeking out and publishing both contemporary translations and little known (and unknown) out of print texts, in particular those under siege by restrictive regimes and silencing practices in their home (or adoptive) countries.”
“Submissions will be open until November 5, 2017.”
“The workshop will be held online over three months, from January to March 2018, and will consist of weekly 3-hour group sessions with the facilitator by video conference. “
“All submissions must be full-length, previously unpublished novel manuscripts in English, and translations are acceptable. Applicants may have had prior books, as long as none of these were a novel. Submissions must be made electronically, via Submittable, between October 1 and October 31, 2017.”
“Our long-standing tradition of supporting translation includes over 400 such works to date.”
The prize is looking for works that exhibit “a marked commitment to mutual understanding and cultural exchange across the globe.”
The longlist is expected on April 10, 2018; the finalists on May 15, 2018; and the winners on Thursday, May 31, 2018.
“Winners receive $200, and their work, along with the Gabo Prize finalists, is featured in the next issue of ‘Lunch Ticket.'”
“Note that you must be a PEN member to nominate a translator for the prize.”
“The PEN/Heim Translation Fund was established in the summer of 2003, and — since that time — it has funded a total of 139 translations from over 35 languages, including three projects translated from Arabic.”
“The $3000 prize has had an Arabic winner once, in 2011, when Ibrahim Muhawi took the prize for his magic rendering of Mahmoud Darwish’s Journal of an Ordinary Grief.”
The application deadline is soon: July 28, 2017.