Yesterday, Syrian novelist, TV presenter, and memoirist Samar Yazbek arrived in the U.S. for the opening of a ten-city, two-week tour:
Poet, translator, and memoirist Mishka Mojabber Mourani looks at a photograph of her Teta Marie and wonders: Did her teta know Aleppo? Does she know that Aleppo is burning?
Many thanks to Max Weiss for translating this excellent interview with novelist Nihad Sirees for Jadaliyya and for bringing it to my attention. It was originally published in Al-Safir as “Nihad Sirees: I am with fundamental change but I am afraid of revolutions.” In it, Sirees — who recently decided that he must leave Aleppo, Syria — agrees with Ahdaf Soueif about it not being a time for fiction:
Max Weiss’s translation of Nihad Sirees’s 2004 novel “الصمت والصخب” — The Silence and the Roar — is due out from Pushkin Press in January of next year.
As events develop quickly today in Syria, I’m watching a video of Samar Yazbek (last night) at the Frontline Club. Near the beginning, she insists to host Peter Clark, eschewing the translator and speaking in English, “We must say revolution.” Reviews… Read More ›
The Bookseller reports — and Haus Publishing confirms — that after some paperwork wrangling, Syrian novelist (and TV host, and journalist) Samar Yazbek managed to make it into the UK over the weekend, and will appear at the Frontline Club this evening…. Read More ›
NOTE: Events with Samar Yazbek this week in the UK have been cancelled; she has been unable to get into the UK because of visa restrictions. Mosaic Rooms says they are working to reschedule. My full-length review has gone in… Read More ›
At first it was very difficult. My fingers were quickly stiff. Now it is a little better, but if I draw for a long time, it becomes painful. Especially in the nerves. It feels like they are electrificed. But tmy hope is that my drawings are even stronger than before, a million times stronger.
Over at Syria Today, Sarah Abu Assali writes this month about Syria’s “war literature.” She discusses the work of acclaimed playwright Mohammad al-Attar, International Prize for Arabic Fiction (IPAF)-shortlisted novelist Khaled Khalifa, “Beirut39”-winning novelist Samar Yazbek, and acclaimed short-story author Zakaria Tamer, Naguib Mahfouz… Read More ›
Earlier today, the English PEN announced the winners of its “Writers in Translation” awards, which help publishers “market, promote, champion and celebrate literature in translation.” Two of the awards are for Arabic literature. They are: The Iraqi Christ, by Hassan Blasim,… Read More ›