Teaching with Arabic Literature in Translation: ‘Survey of Arab-Islamic Civilization’

"When I offer it again—hopefully next spring—I would like to make room as well for popular literature, bringing in selections from 1001 Nights and passages from Remke Kruk’s The Warrior Women of Islam: Female Empowerment in Arabic Popular Literature (2014)."

Teaching with Arabic Literature in Translation: The Public Lecture Series ‘Tarjamat – ترجمات’

"I think the corner stone of a good academic experience is the public lecture. Through the public lecture, the university asserts curiosity as the most essential feature of learning. When I was a student, the public lectures I attended were the key that opened the world for me, and I hope Tarjamat will open translation as a problematic for a much larger community than specialist interest in the field."

Teaching with Arabic Literature in Translation: The Creative Writing Workshop

"If in the classroom you’re able to compare multiple translations of a single work, and/or read essays by translators on their craft, this offers rich and rigorous examples of how choices are made on the level of word, phrase, syntax, diction, metaphor, image, so on. Such examples of precision and multiplicity are ideal for student writers."

Teaching with Arabic Literature in Translation: ‘Palestinian Literature and Film’

It's popular to think that literature gives us a "window into the lives of others" and other similar cliches, but marginalized, stigmatized subjectivities such as the Palestinians' aren't a costume that we can try on and take off at our whim by opening and closing a book. The desire to better understand diverse Palestinian experiences through their literature is noble, the claim to authoritatively know Palestinians through it isn't.