“Translators need not be an ALTA member or U.S. citizen or resident in order to apply for the award.”
Oda Myran Winsnes Wins 2016 Norwegian Booksellers’ Prize for Translation of Samar Yazbek’s ‘The Crossing’
According to Winsnes, who is now at work on Yazbek’s 2016 novel The Blue Pen, only a handful of contemporary books are translated each year from Arabic into Norwegian.
“Greek readers come to various presentations and it’s then you realize Arabic literature translations have to grow in Greece, because people are interested. They just need to get familiar with it.”
You must have right to work in the UK to qualify.
Winners of Qatar’s Sheikh Hamad Award for Translation Include Michael Cooperson, Salvador Peña Martín, Banipal
According to the Sheikh Hamad Award website, $200,000 is awarded in each category. In each, there is a first prize ($100,000), a second ($60,000), and a third ($40,000).
“On the PEN poetry longlist, also announced yesterday, a collection of work by Moroccan writer Abdellatif Laâbi also made that ten-book list. “
“We welcome the submission of queries and samples for translation projects from December 1, 2016 to January 1, 2017.”
Ten titles were selected for the Autumn 2016 round of PEN Translates awards.
“We support each other in our endeavors, pool our knowledge and contacts, and as a result, are stronger together than on our own.”
According to the LBF website, the criteria are “organisations that have succeeded in raising the profile of literature in translation, promoting literary translators, and encouraging new translators and translated works.”
You gnaw at sleep’s pear
and lie on a pile of ruses, dangers, and debacles
then rest on yesterday’s train
while your phantoms keep on pulsating, powerful, alive
“Submissions of full-length (60 pp. minimum) poetry collections in English translation are accepted year-round.”