Also: Attendees can choose to work in one language or to split their time between two languages by attending morning workshops in one language and afternoon workshops in the other.
The talk, titled "Her Own Devices: Language and Craft in the Thousand and One Nights," is introduced by Marina Warner.
Each of the 24 Literature Translation fellows are set to receive $12,500 each, for a total of $300,000. The fellowships will support the English translation of works from 19 countries; most are to translate works of award-winning and bestselling authors.
Leri Price has won the 2019 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation for her "sharp and unobtrusive" translation of Khaled Khalifa's "Death is Hard Work."
Past recipients include Deborah Smith, Jennifer Croft, and Katherine Silver. More about how to apply at the University of Iowa website.
This marks the largest number of books PEN Translates has selected in a single year.
Applications must be received before December 12, 2019; they must "answer the application questions, provide an up-to-date CV and an extract of a recent translation (up to 1000 words)."
The £3,000 award is given annually for works "of imaginative and creative writing of literary merit and general interest."
"Each commission recipient will receive: a $2,000 honorarium; eight to twelve months of artistic, editorial, and technical support; the possibility of using Triple Canopy’s Manhattan office and venue for an event devoted or related to the work; and archiving of the project by Triple Canopy in partnership with NYU’s Fales Library and Special Collections."
You thinned your pain. / Tu as poli ta douleur. / Du hast deinen Schmerz verschmälert.
Submissions close December 1, 2019.
To celebrate, the CTS is launching an anthology of essays built around lectures delivered at the center over the past ten years, titled In the Shoes of the Other: Interdisciplinary Essays in Translation Studies from Cairo, edited by Samia Mehrez.