The main Arabic prize went to Tarek Chibani for his novel للا السيدة (Lady Essayida).
In Yamen Manai’s prizewinning third novel, the devastation of a beekeeper’s hive by a hornet attack serves as a microcosm for the aftermath of Tunisia’s 2011 Jasmine Revolution.
I answered her, my eyes fixed on a pile of clothes, deep in thought, “I’ve got to find the dress, the dress is the key, it’s the ax that will cut down poverty right from its roots.”
"their bright lights infect me with an intellectual insomnia shrinking my soul, and blinding my eyes,"
Again, remember, writers must be living to play, so sadly no Saghir Oulad Ahmed, Mahmoud Messadi, Muhammad Salih al-Jabri, Houcine El Oued, or Aboul-Qacem Echebbi.
"Emblematic of this change is the novel Kalb bin Kalb (‘Dog, Son of Dog’, 2013), written by the dissident journalist and writer Taoufik Ben Brik, which became an immediate bestseller in a rejuvenated book market with 40,000 copies sold in a year."
"I / am stolen splendor on a darkened street"
"You cross the bridge suspended over the canal. Colored ships slowly glide across the surface of blue waters below. Now and then, from beyond the hills of fine sand, a date palm emerges, a village, some people. Fish dart across the lake and a swarthy, dusty child poses for the camera, stick in hand."
They named me without asking my permission. They bequeathed me their bodies' curses, then said, “This is your heritage. Live in peace with it and smile!”
Whether dystopian or utopian, fictional or fact-based, we would like you to answer the following question "how do you see your the Maghreb in the next 30 years?"
" I have done my best to show the uniqueness of Ferchichi’s story and her style, exemplified in her rich diction and the dancing words she uses to evoke joy, something like the children who stamp the ground to express their mirth."
Among the authors on Jraissati's fall list, only Dima Wannous doesn't have a book in English translation.