The three-day digital festival is set for July 9-11, and will feature both vibrant literature panels and "quick pitch" sessions where translators talk about Arabic books they think should appear in translation.
"No, sleep is not a rehearsal for death!"
"Celebrated novelist and short-story writer Ghassan Kanafani was born on this day in 1936. Almost fifty years have passed since his assassination at the age of just 36."
The Qisaty project helps children with special needs discover their talents for storytelling and drawing.
In January 2021, University of Texas Press published Shahla Ujayli’s A Bed for the King's Daughter, which won in 2017 the AlMultaqa Prize, given annually for short-story collections: By Tugrul Mende Even though the collection was acclaimed in Arabic, Sawad Hussain had a hard time finding a publisher for her translation. In this interview, Sawad Hussain … Continue reading ‘A Bed for the King’s Daughter’: Finding a Home for Arabic Short Stories in Translation
"This lake is not water. It was a person I had talked to for a long time then he dissolved."
The Sheikh Zayed Book Award yesterday announced shortlists in three categories, each made up of three titles.
The Spring 2021 issue of ArabLit Quarterly -- with voices moist and cricketlike, stirring and gritty, ploverlike and tremulous -- is available today in print and e-form.
A few of upcoming online events: March 8 A discussion on Reading Children’s Literature in Translation with @RuthAhmedzai and @HelenWangLondon. Sign up through Event Brite. March 9 Shubbak’s "Against Disappearance," with writer and historian Marina Warner, writer and activist Hammour Ziada and writer, editor and publisher Abu Amirah. More here. * Also, “Deconstructing the Notion of Literary Genre: Ancient Egyptian … Continue reading Upcoming Events: ‘Against Disappearance,’ ‘Ancient Egyptian and Premodern Arab Poetics’, Arabic in Academic Publishing, More
A selection of online events from the coming week.
Events coming up in the next week include a Zoom book discussion of Hassan Blasim's God99, in translation by Jonathan Wright; Michael Cooperson's talk about "Englishing al-Hariri"; and, next Saturday, "An Exploration of Experimental Translation" Workshop.
"Around a century later, in Cairo, during the obscenity trial of my novel Using Life, the assistant attorney for the prosecution challenged my defense attorney and the respected literary figures we had called as witnesses to read a section of my novel out loud."