The Curious Case of Contemporary Moroccan Literature

“There’s a whole range of work in there — 10 writers translated from 4 languages, of all ages; a lot of poetry, some funny fiction, some militant feminist Amazigh work, and so much in between.”


The Invisible Moroccan: Reading Hassan Najmi’s ‘Gertrude,’ Reading Tangiers

In Hassan Najmi’s “Gertrude” (trans. Roger Allen, 2014), the author quietly inserts a Moroccan from Tangiers into the tumultuous turn-of-the-20th-century lives of Gertrude Stein and Alice B. Toklas. This quietness echoes with the oddness and invisibility of Tanjawi Moroccans in the works of American authors who spent time in the international zone — Paul Bowles, William Burroughs, and others.