BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//ARABLIT &amp; ARABLIT QUARTERLY - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-ORIGINAL-URL:https://arablit.org
X-WR-CALDESC:Events for ARABLIT &amp; ARABLIT QUARTERLY
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Africa/Cairo
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20230427T220000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20231026T210000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Africa/Cairo:20220930T190000
DTEND;TZID=Africa/Cairo:20220930T200000
DTSTAMP:20260430T223859
CREATED:20220915T132956Z
LAST-MODIFIED:20220915T132956Z
UID:52454-1664564400-1664568000@arablit.org
SUMMARY:*In German* International Translation Day: Arabische Bilderbücher in deutscher Übersetzung
DESCRIPTION:Ein Online-Gespräch mit Petra Dünges \nAm 30. September wird weltweit der Internationale Übersetzertag begangen. Zum diesjährigen Tag des Übersetzens haben wir beschlossen: Es wird Zeit\, dass wir mehr über Petra Dünges und ihre wunderschöne Arbeit erfahren! \nDie gelernte Physikerin erzählt\, wie sie zur arabischen Kinderliteratur kam und was sie dabei erfahren hat. Der Vortrag bietet einen Einblick in die sich entwickelnde Kinderliteratur in der arabischen Welt und ihre Vermittlung an ein deutschsprachiges Publikum. Es werden Auszüge aus Bilderbüchern renommierter Autor:innen und Illustrator:innen wie Nabiha Mheidly (Libanon)\, Rania Zaghir (Libanon)\, Fuad al-Futaih (Jemen)\, Ihab Schakir (Ägypten) und Walid Taher (Ägypten) besprochen\, die in deutscher Übersetzung bei Edition Orient und im Susanna Rieder Verlag erschienen sind\, dazu ein Blatt des neuesten Kinder Kalenders der Internationalen Jugendbibliothek München.
URL:https://arablit.org/event/in-german-international-translation-day-arabische-bilderbucher-in-deutscher-ubersetzung/
END:VEVENT
END:VCALENDAR