Sunday Submissions: Translations for ‘Arkansas Intergalactic’

"For this themed issue we’re looking for science fiction and speculative work of all genres." ...
Sunday Submissions: 2020 Columbia Journal Contest Has New Category for Translation

Sawako Nakayasu is judge for the translation category, which calls for submissions "up to 5,000 words or five pages of poetry, with the original text, and written permission from the work’s original author/publisher." ...
Sunday Submissions: ‘What Does it Mean to Decolonise Translation?’

"Tilted Axis Press will pay each contributor a fee of up to £500, depending on the length of the piece." ...
Sunday Submissions: ‘ICM Global South Translation Fellowships’

"Cornell University’s Institute for Comparative Modernities welcomes applications from translators for a grant of up to $5000 to complete translations of works from the Global South (Africa, Asia, Latin America, the Caribbean, etc) into English." ...
Sunday Submissions: ALTA Emerging Translator Mentorship Program

Applications will be accepted through November 30, 2020 ...
Sunday Submissions: ‘Trinity Journal of Literary Translation’

Submissions are now open for "Ireland's only literary journal dedicated to literary translation." ...
Sunday Submissions: The 2020-21 BCLA/BCLT John Dryden Translation Competition

The first prize is £350, second prize is £200, third prize is £100, and other entries may receive commendations ...
Arabic Events at American Literary Translators Association’s 2020 (Virtual) Conference

The complete 2020 schedule is now online. For this year's virtual event, there will be five types of events. These are: sessions, readings, workshops, special events, and -- for the first time this year -- caucuses. ...
Sunday Submissions: ‘The Common’ Seeks Stories from the Arabian Gulf

The Common's summer and fall submissions call -- open through the end of November -- asks for stories, poems, and nonfiction set in, around, and through the Gulf ...
Shadow Heroes: Arabic Translation (and More) in the Classroom

"Translation is not a field of instant (or even delayed) validation. Mostly we do the work and leave it in the proverbial drawer for months or years, or we send it out into the world and hear nothing (or just murmurs) back. So classroom work offers a nice change." ...