If you would like to host a translation challenge in 2022, let us know!
The Arabic Translation Challenge
Last year, our #ArabicTranslationChallenge ran for six weeks, with six different challenges, curated by Kevin Blankinship. We had participants from all over the world, who translated not only into many Englishes (in the spirit of Michael Cooperson’s versions of al-Ḥarīrī in Impostures) , but into Welsh, French, Gaelic, and more. All are welcome, and this is a challenge, not a contest.
Last year, we ran them weekly (which was a little exhausting). This year, reader-translators have a whole month to join in. Send your translation to our email (email@example.com), on Twitter using #arabictranslationchallenge, or in a comment below the particular challenge.
This Year’s Challenges
January: Kushajim, hosted by Salma Harland
February: to be hosted by Adam Talib
Last year’s challenges:
Arabic Translation Challenge: ‘Like a Lion with Spots’
“Abu Nuwas’s answer to The Tiger King.”
Arabic Translation Challenge: If You See His Fangs Bared …
إذا رَأيْتَ نُيُوبَ اللّيْثِ بارِزَةً * فَلا تَظُنّنّ أنّ اللّيْثَ يَبْتَسِمُ
Arabic Translation Challenge: The Crime of al-Ma’arri’s Father
هذا جَنَاهُ أبي عليَّ وَمَا جَنَيتُ عَلَى أَحَدِ