Adania Shibli’s Touch, longlisted for the 2011 Best Translated Book Award, was one of the highlights of my 2010 reading. The book reads like an extended prose poem, and is rendered beautifully in English by translator Paula Haydar. The novella is narrated by an eight-year-old girl trying to understand a myriad of sensory information during the time of the Sabra and Shatila massacres. You can read an excerpt on the Clockroot website.
More from Shibli and Chreiteh:
Adania Shibli’s “Silence,” on Words Without Borders
Lebanese American University: LAU grad garners praise for publishing captivating short novel
