Mohamed Mansi Qandil, on Medicine and Writing
‘Welcome to Hell:’ On Mohammad Sabaaneh’s Latest Graphic Novel
‘The South, The Last Day’: A Poem for Amal Khalil
Fiction
From Mohammed Alyahyai’s ‘The War’
It’s publication day for Mohammed Alyahyai’s The War, in Christiaan James’s translation. In this opening passage, Issa Saleh prepares for an evening gathering—only to find that something, or someone, has slipped out of reach.
From ‘The Country Doctor’s Tale’
At this point in ‘The Country Doctor’s Tale,’ the titular country doctor is returning from a house call when he suddenly discovers political posters everywhere, even on the walls of the clinic.
Poetry
‘The South, The Last Day’: A Poem for Amal Khalil
Rasha Omran: ‘I Want to Smile’
“I want to step out on my balcony and hang my laughter out on the clothesline, so that passersby can catch hold of it, scale the wall to the fourth floor, and laugh with me.”
Interviews
Mohamed Mansi Qandil, on Medicine and Writing
In this conversation with acclaimed Egyptian novelist Mohamed Mansi Qandil, we discuss his latest novel to reach English, The Country Doctor’s Tale, the relationship between doctoring and writing, the novels that shaped him, and why he’d like to see The Country Doctor’s Tale as a film or TV series.
On Translating the Omani Natural Landscape
Marilyn Booth reflects on her experience translating Zahran Alqasmi’s work and provides insight on greater questions of translation.
Translating Oman
The”Translating Oman” event, hosted by Syracuse University Press, featured a discussion about Omani literature and translation.
In Focus
From the archives
Another Road for Syrian Poetry
“The divide among poets has added a diaspora to the spatial diaspora, which scattered Syrians around the world.”
Authors, Scholars, and Translators Look Back: On Radwa Ashour’s ‘Granada’
Safia Ketou: The First Algerian Sci-fi Novelist of Post-independence Algeria





