The Latest

Part Three, Emile Habiby's 'The Six-Day Sextet'

Part Three, Emile Habiby’s ‘The Six-Day Sextet’

Fiction /
Over the next six weeks, we will be publishing installments of Emile Habiby's The Six-Day Sextet, which is available in an open-access, non-commercial translation by Invisible Dragoman.  ...

Said Khatibi and the Algerian Crime Novel

Said Khatibi and the Algerian Crime Novel
Algeria, Interviews /
Algerian novelist Said Khatibi talks with us about his latest novel, and the conversation turns to organ theft, the global shifts in the late ‘80s and early ‘90s, and what he hopes to illuminate with crime novels: not the whodunit, but the why ...

Chadian Author Wins 2026 Bait AlGhasham DarArab Prize

Chadian Author Wins 2026 Bait AlGhasham DarArab Prize
News /
Organizers of the Bait AlGhasham DarArab Prize today announced 2026's winning works in three categories: Authors, Translators, and Omani Publications ...

Fiction

Part Three, Emile Habiby’s ‘The Six-Day Sextet’

Part Three, Emile Habiby's 'The Six-Day Sextet'

Over the next six weeks, we will be publishing installments of Emile Habiby’s The Six-Day Sextet, which is available in an open-access, non-commercial translation by Invisible Dragoman. 

...

Part Two, Emile Habiby’s ‘The Six-Day Sextet’

Part Two, Emile Habiby's 'The Six-Day Sextet'

Over the next six weeks, we will be publishing installments of Emile Habiby’s The Six-Day Sextet, which is available in an open-access, non-commercial translation by Invisible Dragoman. The next installment is set to appear February 16, 2026.

...

Part One, Emile Habiby’s ‘The Six-Day Sextet’

Part One, Emile Habiby's 'The Six-Day Sextet'

Over the next six weeks, we will be publishing installments of Emile Habiby’s The Six-Day Sextet, which is available in an open-access, non-commercial translation by Invisible Dragoman. The next installment is set to appear February 9, 2026.

...

See all posts in "Fiction"


Poetry

From ‘My Butterfly That Does Not Die’

From 'My Butterfly That Does Not Die'

Refaat Al Areer had set the scene, declaring, “If I must die,” and Alaa Al Qatarawi’s sorrow metamorphosed into a butterfly that perseveres. She writes, “If I die, my butterfly does not die.”

...

‘A New Year in Gaza’: By Ibrahim Nasrallah

'A New Year in Gaza': By Ibrahim Nasrallah

The people named in this poem are the writers, painters, and musicians martyred in the genocide. They are only a few of the many artists who were martyred in the past two years of war against Gaza.

...

Three Poems by Nima Hasan

Three Poems by Nima Hasan

“Hold me before the game ends. / Like everything else, / grief needs time / to become a language.”

...

See all posts in Poetry


Interviews

Said Khatibi and the Algerian Crime Novel

Said Khatibi and the Algerian Crime Novel

Algerian novelist Said Khatibi talks with us about his latest novel, and the conversation turns to organ theft, the global shifts in the late ‘80s and early ‘90s, and what he hopes to illuminate with crime novels: not the whodunit, but the why.

...

On Translating Jabra Ibrahim Jabra

On Translating Jabra Ibrahim Jabra

Will Tamplin has devoted much of his work in translation to sharing the literary world of the exceptionally complex Jabra Ibrahim Jabra. In this interview, Tamplin explores his motivation behind this continuous dedication to Jabra’s work, as he dives into his experience translating The Other Rooms.

...

Omani Literature and the Translator as Intruder 

Omani Literature and the Translator as Intruder 

In this “BETWEEN TWO ARABIC TRANSLATORS” conversation, Yasmeen Hanoosh and Zia Ahmed discuss approaching Arabic translation via English and Urdu, the layers of “outsider-ness” in translation, and the boom of narrative fiction in Oman.

...

See all posts in Interviews


In Focus

From Gaza
Between Two Arabic Translators with Yasmeen Hanoosh
2024 Flash Fiction Finalists

From the archives

A Talk with Poet Golan Haji: ‘Languages Never Draw Geographical Boundaries’

A Talk with Poet Golan Haji: 'Languages Never Draw Geographical Boundaries'

” Jaziri wrote poetry with one set of alphabets which at that time were used in four languages: Kurdish, Ottoman Turkish, Persian, and Arabic. Sometimes, he used the four languages in one couplet. His poems are still recited and sung by Kurds. That coexistence of languages was quite natural, the alluring music was convincing, although I sometimes understood almost nothing.”

...

‘Resistance and the Palestinian Folk Song’

'Resistance and the Palestinian Folk Song'
This piece appeared in our Spring 2021 SONG issue.  By Shaimaa Abulebda It was last year when a short video ...

‘When Darkness Falls’: On the Shortened, Brilliant Life of Iraqi Author Hayat Sharara

'When Darkness Falls': On the Shortened, Brilliant Life of Iraqi Author Hayat Sharara

“The word eib rings in my head, it is eib to love, to sing, to get sick, to divorce, to show your emotions…and.…and. I felt these social chains were burdening me with fear, despair, and confusion, and I almost abandoned work on the book, but when I looked at the materials that I had collected, I knew that if I didn’t publish it now, it would never be published.”

...