The Latest

Judges Announce International Prize for Arabic Fiction's 2026 Shortlist

Judges Announce International Prize for Arabic Fiction’s 2026 Shortlist

News /
The chair of the judges for the 2026 International Prize for Arabic Fiction, Mohamed Elkadhi, today announced the prize's 2026 vibrant six-book shortlist in Manama, Bahrain ...

On Translating Jabra Ibrahim Jabra

On Translating Jabra Ibrahim Jabra
Interviews /
Will Tamplin has devoted much of his work in translation to sharing the literary world of the exceptionally complex Jabra Ibrahim Jabra. In this interview, Tamplin explores his motivation behind this continuous dedication to Jabra’s work, as he dives into his experience translating The Other Rooms. ...

Part One, Emile Habiby’s ‘The Six-Day Sextet’

Part One, Emile Habiby's 'The Six-Day Sextet'
Fiction /
Over the next six weeks, we will be publishing installments of Emile Habiby's The Six-Day Sextet, which is available in an open-access, non-commercial translation by Invisible Dragoman. The next installment is set to appear February 9, 2026 ...

Fiction

Part One, Emile Habiby’s ‘The Six-Day Sextet’

Part One, Emile Habiby's 'The Six-Day Sextet'

Over the next six weeks, we will be publishing installments of Emile Habiby’s The Six-Day Sextet, which is available in an open-access, non-commercial translation by Invisible Dragoman. The next installment is set to appear February 9, 2026.

...

New Short Fiction from Kuwait: ‘The Phone Call’

New Short Fiction from Kuwait: 'The Phone Call'

In this short fiction from Kuwait, the central character and his author are in a standoff over a telephone call.

...

Classic Short Fiction: Mohammed Hussein Heikal’s ‘The Second Family’

Classic Short Fiction: Mohammed Hussein Heikal's 'The Second Family'

Short fiction by Mohammed Hussein Heikal (1888 – 1956) about marriage and money in early twentieth century Egypt.

...

See all posts in "Fiction"


Poetry

New Poetry in Translation: ‘From a Country That Was’

New Poetry in Translation: 'From a Country That Was'

“The temperature dipped a little / but the country’s still burning—”

...

‘What have I survived’: New Poetry by Mahmoud Alshaer

'What have I survived': New Poetry by Mahmoud Alshaer

“I survived—came out of yesterday / alive, carried out on the shoulders / of the wind.”

...

Two (Communist) Poems by Saadi Youssef

Two (Communist) Poems by Saadi Youssef

“I’ve said it before, and I say it now on this London evening / before it’s too late: / I am the last communist!”

...

See all posts in Poetry


Interviews

On Translating Jabra Ibrahim Jabra

On Translating Jabra Ibrahim Jabra

Will Tamplin has devoted much of his work in translation to sharing the literary world of the exceptionally complex Jabra Ibrahim Jabra. In this interview, Tamplin explores his motivation behind this continuous dedication to Jabra’s work, as he dives into his experience translating The Other Rooms.

...

Omani Literature and the Translator as Intruder 

Omani Literature and the Translator as Intruder 

In this “BETWEEN TWO ARABIC TRANSLATORS” conversation, Yasmeen Hanoosh and Zia Ahmed discuss approaching Arabic translation via English and Urdu, the layers of “outsider-ness” in translation, and the boom of narrative fiction in Oman.

...

Sinan Antoon’s ‘Of Loss and Lavender’

Sinan Antoon's 'Of Loss and Lavender'

In this conversation over e-mail, Sinan Antoon talks about the novel, the fraught nature of collective memory, the process of self-translation, and the sort of “security checkpoints” a book must pass through in the process of translation.

...

See all posts in Interviews


In Focus

From Gaza
Between Two Arabic Translators with Yasmeen Hanoosh
2024 Flash Fiction Finalists

From the archives

‘Resistance and the Palestinian Folk Song’

'Resistance and the Palestinian Folk Song'
This piece appeared in our Spring 2021 SONG issue.  By Shaimaa Abulebda It was last year when a short video ...

For Valentine’s Day: The Many Loves of Nizar Qabbani

For Valentine's Day: The Many Loves of Nizar Qabbani

Your love has taught me… how to be sad.
And I have needed, for ages
A woman to make me sad
A woman in whose arms I could weep
Like a sparrow,

...

Authors, Scholars, and Translators Look Back: On Radwa Ashour’s ‘Granada’

Authors, Scholars, and Translators Look Back: On Radwa Ashour's 'Granada'
Ten years after the death of the great Radwa Ashour (1946-2014), AUC Press has finally published Ashour’s complete Granada trilogy ...