Site icon ARABLIT & ARABLIT QUARTERLY

‘Time is a Scarecrow’: 13 Newly Translated Palestinian Poems

On three publications and a Tumblr, thirteen newly translated poems by Palestinian authors Mazen Maarouf, Najwan Darwish, and Ashraf Zaghal:

Poems by Mazen Maarouf, trans. Kareem James Abu-Zeid and Nathalie Handal (on Words Without Borders)

Out at the end of this month from NYRB Classics.

On Death

Downtown:

I roll my pierced heart
across the bedcover:
it slams into the door,
leaving
a line of mud behind.

A Stray Bullet

Note: If you’re near Columbia University (NYC, USA) on April 14, Maarouf will be reading there.

Poems by Najwan Darwish, trans. Kareem James Abu-Zeid (On Poetry)

In Paradise

A Moment of Silence

Want Ad

Mary:

What a diligent reader she is when she’s searching for Jesus, this woman I never failed to disappoint: I was not martyred in the first intifada, nor in the second, nor in the third. And just between you and me, I won’t be martyred in any future intifada either, nor will 
I be killed by some booby-trapped stork.

Note: Darwish’s Nothing More to Lose, a collection trans. Kareem James Abu-Zeid, should be out at the end of this month.

Poems By Ashraf Zaghal trans. by Ghada Mourad (On The Bakery)

The Wind’s Actions

Our Absent Garden

Station:

The train that does not let me
go there
passes in front of me

A Red Hand

Snow Metamorphoses

A Plan

Note: The poet tweets at @ZaghalAshraf.

Exit mobile version