The first prize is £350, second prize is £200, third prize is £100, and other entries may receive commendations.
"There are silent voices inside me. / I will free them now / I will free also / The letters of love words / Suffocated in my mouth."
"Beirut / I dreamed you were invaded / and awoke to the noise of destruction"
“Let me hold you to my breast, / I have plenty of room. / Let me wash the dirt of misery off your soul.”
"There is very little Arabic poetry by women translated to English; for Women in Translation Month (#WiTMonth), we offer a brief look at ten poets. Of the women writers listed -- an eclectic list of personal favorites and by no means canon -- only one, Iman Mersal, has a collection traditionally published in English translation"
"But men / but the wind push her out on the cliff. / She watches the ocean / she would like to hurl herself into the ocean / to drink up the ocean."
The Barjeel Art Foundation today launches the Barjeel Poetry Prize, an international two-language ekphrastic poetry competition that invites writers to respond to twenty works of Arab art from the 20th century.
"Mansour took much of her inspiration from ancient religions and traditions, including ancient Egypt, where death is not considered to be the end of life, but rather is a transition to another reality."
"For instance, the Palestinian society is more familiar with references to Christianity than the Turkish society. ... So while translating Darwish's works, I brought the references to verses from the Bible or the Torah to the attention of Turkish readers."
Life is beautiful / says the sparrow / and drops dead beside the hunter’s shoe
"Winter yields a Spring / Spring’s dreams are ruined by / Summer. / Summer, without farewell / cedes authority / to Autumn"
"The divide among poets has added a diaspora to the spatial diaspora, which scattered Syrians around the world."