At a majliss in Saudi Arabia, for example, some Saudis complained that an unwillingness to embrace the art form in the past meant that a “Saudi art form” had effectively been monopolized by the United Arab Emirates.
"The news of your death reached me / one sweltering afternoon / as I sat with friends on a peak of Albaicín."
"I do not write in the day what I write in the night / because I am like the owl, I have / a slow wing clap and eyes / open to the blight."
Submissions of 2-3 poems are preferred, but individual poem submissions will also be accepted.
Above our heads a vertical shadow vibrates a shadow that flaps above our heads
"I don't like to resemble these taxi drivers to whom passing journalists glean their quick impressions about the country they are visiting."
You thinned your pain. / Tu as poli ta douleur. / Du hast deinen Schmerz verschmälert.
Mourns a friend and blames time that struck her down with what struck me
Submissions close December 1, 2019.
I am the Lord of the room. My crown is morning dust, the floor my castle.
The water that tells of life also tells of the place.
According to the Chinese news agency, the Chinese translation of Osmanthus is made up of 50 poems "that express the poet's affections for China's natural scenery, history, and culture, according to the publisher Yilin Press."