Happily, Huda Fakhreddine here shares four poems she translated as part of her forthcoming The Arabic Prose Poem: Poetic Theory and Practice (March 2021).
The 2020 Sargon Boulus Award -- this year in its third edition -- went yesterday to Egyptian poet Emad Abu Saleh.
Tamil translator Gouthama Siddarthan has curated a small selection of poems by Abdel Wahab Yousif, a young Sudanese poet who drowned, in August, in the Mediterranean, in four languages: According to English translator and scholar Adil Babikir, Abdel Wahab Yousif, also known as Latinos, was a well-known figure among the young generation of poetry fans … Continue reading Poetry by Abdel Wahab Yousif in Four Languages
"Saadi Youssef, in his introduction to the translation of Song of Myself, criticizes those who described Whitman as a "Sufi" poet, but he uses mystic language in his translation of Whitman’s masterpiece. It’s fascinating how a text was read and transformed into different forms and styles."
"I say: I want neither father nor mother, nor to have them put on my road, or slipped into my story."
"The idea behind the Calico Series was always to create books that we ourselves would want to read."
The launch of the new book -- set for October 15 at 7 p.m. BST -- will feature readings by Darwish and Alshaer, along with a discussion of the poems and the translation process with PTC commissioning editor Edward Doegar.
The event, "Poems to Live for: Session 6," is supported by the Hippocrates Initiative for Poetry and Medicine.
"Thomas Mann was a refugee, but we don't remember him as a “German writer” or a “refugee writer.” The classification is problematic. Unfortunately, when you are under these organizations, there is not much space for criticism of this label. We need to be more unified when making these critiques."
"Poetry brought a certain degree of cultural legitimacy to politicians, who simultaneously cultivated the support of prominent poets and feared the repercussions of their failure to do so."
"The last key I carried /dangles alone on the key rack / like a corpse at the gallows"
"and they wished away the rest of her generation, tomorrow / and, after tomorrow, all those who thought / —just thought— / of praying for her"