‘Drawing Class,’ by the Late Gazan Poet Salim Al-Nafar
Drawing Class
Salim Al-Nafar
Translated by Danielle Linehhan Kiedaisch and Lorna MacBean, as appeared in A Bird Is Not a Stone, with permission from editors Sarah Irving and Henry Bell.
If we stopped
would the endlessness stop too?
Screaming from the fire,
I shout into darkness.
Did you hear me?
Did you answer?
The children dipped their bread in my tears
while we wrestled the chains of time
drawn to drag war onto beauty.
A child told me
‘They took my father…can you see them?’
I looked, but could not see.
But I am tired
from seeing
from journeying
from anxious days
Mother, I am tired.
Delirious our joys: delirious our sorrow
And the travel nips, nips, nips, nips…
When we stop
life becomes memory.
When we sleep,
with time
to talk.
At drawing class
time is mapped onto the contours of our homeland
and on takes of knights who kick time with their souls.
Our teacher tells us the story
And colours our minds.
Putting place into heart into the question:
What happened to our teachers?
My teacher was made absent.
No drawings, no stories, no beautiful dreams.
Tired from my travel and my question
and from a life lived in pain,
I wander.
Who will see these footsteps?
Denied in love, exhausted of anger,
they stood on clouds and took
the stars from the sky and changed
the rhythm of time.
If we stop,
will time walk on?
Never thought we would lead the young into the waves.
…
What happens to us?
Are we to learn from the absent?
That wilderness does not protect life?
I battered the door of death
and found no answer.
From this small land, we grew.
From the water came our life.
Argue with this:
The skies crush our land:
our song sings on.
The Arabic original of this poem is available (here, here, and here.)
Saleem Al-Naffar (1963-2023) was a prominent poet in Gaza, killed under Israeli bombardment along with his family in December 2023. Poet Mosab Abu Toha has translated his poem “Life,” which is available on social media. Poet Najwan Darwish recalled recently, in The Guardian, “There’s a poet, Saleem al-Naffar, who I first met in Edinburgh where we read poetry together, maybe 20 years ago. He was a wonderful, good man and very funny.” Salem Al-Naffar was born in Gaza in 1963, exiled with his family to Jordan in 1968, and returned in 1994. He published his first collection of poems in Gaza in 1996, and went on to become one of Gaza’s most prominent poets, publishing more than a dozen books.


January 8, 2024 @ 8:34 am
Pie in the Sky … Pie in your Eye.
萨利姆·纳法尔:绘画班(张裕 译) – 独立中文笔会
January 24, 2024 @ 8:29 am
[…] 2024年1月23日译自丹妮尔·莱恩汉·奇戴希和洛娜•麦比恩的英译本。 […]
#ReadforRefaat – ARABLIT & ARABLIT QUARTERLY – Som2ny Network
January 30, 2024 @ 10:00 am
[…] from her Twitter feed into multiple languages on Gaza Passages); Salim al-Naffar (read his “Drawing Class” in English translation), as well as poets Omar Faris Abu Shaweesh, Shahdah Al-Buhbahan, Nour […]