The Latest

Marilyn Booth Wins 2025 Banipal Prize

Marilyn Booth Wins 2025 Banipal Prize

News /
Although Kay Heikkenen has previously won the Banipal (for her translation of Huzama Habayeb's Velvet) this was, surprisingly, the first time Marilyn Booth has won the prize ...

Songs of the Unspeakable

Songs of the Unspeakable
Nonfiction, Reviews /
When can loss that never ends be said to have happened? When will absence finally finish arriving? Who is the self if left partial, displaced from identity to be found neither here nor there? And if loss defines us, when may we be ourselves? ...

Forthcoming 2026: Arabic Literature in Translation

Forthcoming 2026: Arabic Literature in Translation
Lit Lists /
An ongoing list of Arabic literature in translation forthcoming in 2026 ...

Fiction

Classic Short Fiction: ‘On New Year’s Eve’

Classic Short Fiction: 'On New Year’s Eve'

What happens on New Year’s Eve when a conservative (and naive) father comes to his son’s front door, in Cairo, and hears something he never expected? A holiday classic from Egyptian writer Ibrahim Abdelkader Al-Mazni (1889–1949).

...

‘A Plot in the Making’

'A Plot in the Making'

New short fiction by the relentlessly creative Palestinian writer Nasser Rabah.

...

Classic Short Fiction: al-Irani’s The Last Bullet

Classic Short Fiction: al-Irani's The Last Bullet

A classic short story by Palestinian writer Mahmoud Saif al-Din al-Irani in which wealthy men in Amman tell a Palestinian waiter he should be happy.

...

See all posts in "Fiction"


Poetry

‘The Love’: New Poetry in Translation by Hoda Omran

'The Love': New Poetry in Translation by Hoda Omran

“Marriage is the afterlife / for which we have to cross this life, / leaving behind our homes and pasts, / waiting for justice with a light heart, / where our homes become our graves.”

...

Two New Poems by Olivia Elias

Two New Poems by Olivia Elias

“nothing to hold on to no more suitcases / & nothing left to take away”

...

‘The Experience’: New Poetry in Translation by Hoda Omran

'The Experience': New Poetry in Translation by Hoda Omran

“My city is full of barking / as if it were our shared memory / howling out there, in the cold.”

...

See all posts in Poetry


Interviews

Translating Arabic Polyglossia

Translating Arabic Polyglossia

In this “BETWEEN TWO ARABIC TRANSLATORS” conversation, Yasmeen Hanoosh and Jonathan Wright discuss Wright’s start in literary translation, its divergence from the sort of translation he practiced as a journalist, and his ideas about what he calls Arabic polyglossia.

...

On ‘Fighting Ideological Fantasy with Fiction’

On ‘Fighting Ideological Fantasy with Fiction’

Several authors who contributed short stories to the collection spoke about their thoughts on the collapse of time, historical continuities and the notion of fighting ideological fantasy with fiction.

...

Listening to Voices with Hoda Barakat

Listening to Voices with Hoda Barakat

This is part of an interview with the Lebanese author Hoda Barakat that took place on September 30 2025. It has been translated from French and edited for clarity and length. You can also listen to the BULAQ episode based on this interview, in which we also discuss Barakat’s unique life journey and works.

...

See all posts in Interviews


In Focus

From Gaza
Between Two Arabic Translators with Yasmeen Hanoosh
2024 Flash Fiction Finalists

From the archives

‘Resistance and the Palestinian Folk Song’

'Resistance and the Palestinian Folk Song'
This piece appeared in our Spring 2021 SONG issue.  By Shaimaa Abulebda It was last year when a short video ...

For Valentine’s Day: The Many Loves of Nizar Qabbani

For Valentine's Day: The Many Loves of Nizar Qabbani

Your love has taught me… how to be sad.
And I have needed, for ages
A woman to make me sad
A woman in whose arms I could weep
Like a sparrow,

...

‘Writing in Gaza’: by Yousef el-Qedra

'Writing in Gaza': by Yousef el-Qedra
Yousef el-Qedra is a poet and playwright in Gaza; you can read more of his work in translation in Hayden’s ...