New Poetry by Tamer Kuhial

Behind the Veil
By Tamer Kuhial
Translated by Oumeima Mouelhi
Gaza!
Fragments of bombs hang from my throat, and
Briefly fuse with the living
So I can die a collective death
By a single bit of shrapnel, a single missile
I can’t hear, now, the missiles’ whispers
Which saturated me until they took me over.
Should I run away, now, from this bloody trade to an emporium,
To sew myself a white garment of musk?
The ceiling flows away from me—
A Molotov cocktail
Activates the fusion of my atoms with the phosphorous—
I flow away from myself, a river of ashes.
They showered peace prayers on me
And carried me in their pockets
I am the last button on the shirt of oblivion
When the world tore off its robe of purity
I fell into God’s sanctuary
Until my mother grasped me
And stitched me into the sky’s gown.
Tamer Kuhial is a 23-year-old poet and artist from Gaza.
Oumeima Mouelhi is a Tunisian assistant professor. She has a PhD in English literature and is currently teaching in the KSA. She is a scholar of William Shakespeare and has published a number of articles in this field. Deeply passionate about verse, Oumeima writes French and English poetry alike and translates poems (including her own) from Arabic into English. She has published a volume of poetry titled Chapters of My Life.
من وراء حجاب
غزة
وتعلق في حلقي الشظية
أجاور الأحياء مؤقتًا
كي أموت مع الموت الجماعي
بشظية واحدة، أو بقذيفة واحدة.
لا أسمع الآن
همهمات القذائف
تشبعتها حتى استولت علي
هل سأهربُ؟
من التجارة الدموية
إلى سوق عطارٍ
يخيط لي بدلة بيضاء من المسك؟
يسيل مني السقف
زجاجة حارقة
تفعّلُ فيّ التحام الذرات بالفسفور
فأسيل من نفسي
نهرًا من الرماد
يصلون علي صلاة السلام
ويحملونني في جيوبهم.
أنا الزرُّ الأخير في قميص النسيان
حين شق العالم رداء الطهارة عنه
وقعت في محراب الله
حتى حملتني أمي
وخاطتني برداء السماء.
تامر كحيل، 23 عام، شاعر وفنان من غزة.
