Algerian novelist Boualem Sansal’s¬†2084¬†scored its¬†fifth¬†longlisting for a major literary prize yesterday when the novel¬†found itself on the 15-book longlist for the French-language Prix Femina, along with Lebanese novelist Charif Majdalani:

prix_feminaLebanese novelist Najwa Barakat, meanwhile, made the Femina’s 17-book foreign-language longlist with The Language of Secrets,¬†translated from the Arabic¬†by¬†Philippe Vigreux. Barakat’s¬†novel — initially published in 2004 — was also¬†shortlisted this year for the French-language “Prix de la Litterature Arabe.” It has not yet been translated into English; indeed, of Barakat’s works, only her¬†wonderful, terrifying Oh, Salaam!,¬†trans. Luke Leafgren, has been published in English translation.

The Femina is one of France’s key literary prizes, awarded each fall. It’s distinguished from others by its all-female jury.

With this longlisting, Sansal’s¬†2084 has now made five¬†literary longlists. In addition to¬†the Femina, the novel has also been longlisted for the Goncourt, the Renaudot, the M√©dicis, and¬†the Flore.

Lebanese writer Charif Majdalani is meanwhile longlisted for his¬†Villa¬†des Femmes.¬†Majdalani’s previous novel,¬†Le Dernier Seigneur de Marsad (The Last Lord of Marsad), made the longlist for the¬†Prix M√©dicis.

Last year’s¬†French-language Femina went¬†to the Haitian writer Yanick Lahens for his¬†Moon Bath,¬†and the foreign-language Femina to the Israeli Zeruya Shalev for What Remains of Our Lives.


Najwa Barakat: ‚ÄėI Needed Something Bigger Than Myself‚Äô

Boualem Sansal:¬† ‚ÄúArab World is Dead, Iran Will Lead Islam‚ÄĚ

¬ę Villa Des Femmes ¬Ľ, Charif Majdalani Livre un Recit Palpitant¬†¬†(French).

One thought on “Longlists for Prix Femina Include Novels by Boualem Sansal, Charif Majdalani, Najwa Barakat

Comments are closed.