Sunday Submissions: Global Queer Playwriting/Queer Plays in Translation

For its 2018 season, the Arcola Queer Collective is soliciting works in translation from around the world:

They write:

We will stage four rehearsed readings of queer plays in translation and from parts of the world that are currently less represented on the LGBT+ stages of London. While we welcome the increase in LGBT+ theatre in the UK in recent years, most of this theatre has represented English-language voices from the English-speaking West. We know there is a big queer world out there and we want to learn more about it.

To achieve this, we are putting out a call to all translators and playwrights who have a play to share. Until December 25th, we are inviting you to send us plays that tell these global stories and open our eyes to the queer world in all its breadth and variety. They can be any length, from any period, and with any number of characters, and must be in, or translated into, English.

The four plays will be selected by a panel of our members and performed in the spring as rehearsed readings by members of the queer collective.

If you have a playtext you’d like to submit, send it to nick@arcolatheatre.com before December 25th 2017, along with a short synopsis and a 100-word statement explaining why you think your play would be a good fit for the festival.

They add:

We are looking for any play that deals with queer lives, but in particular we welcome texts that tell the stories of less-represented groups. We are very conscious that the LGBT+ community is itself very diverse, so we especially welcome plays that show this diversity and tell stories that explore issues such as intersectionality and the queer experience within a range of settings that audiences might not otherwise see.

As always, you must confirm that the rights-holder gives authorization for this translation. More at the Arcola Theatre website.

Advertisements


Categories: submissions, theater

1 reply

%d bloggers like this: