New in Collaborative Translation: ‘Half Life,’ by Gibran Khalil Gibran
“You are a person! You exist to live a full life, not a half life.”
“You are a person! You exist to live a full life, not a half life.”
“Was mine a legitimate interest in their plays as dramatic literature? Or was it a newfangled fascination with the recent events of the so-called ‘Arab Spring’ and a taste for the exotic?”
Notably, this is the first of our Friday films based on a book written by a woman.
“…a special translation feature set for their November-December 2016 issue[.]”
“Underscoring the continued problem was the marked absence of Palestinian writers and thinkers from Gaza, who though on the official program were not present at any of the week’s panels.”
“When the need is so great, anything will help, and when the dust settles after this first book drive, perhaps we’ll know more.”
The film was nominated for the Prix International at the 1965 Cannes Film Festival.
“…South African-Australian Nobel laureate J.M. Coetzee, noted Syrian-Palestinian poet Ghayath Al Madhoun, architect-writer-scholar Mohamed Elshahed, Irish novelist Colum McCann, and many others…”
Also, how to read a story from Hassan Blasim’s new collection — out from Comma Press next year.