If you’re the Christmas or the gift-buying type, then I’ve got some (bookish) suggestions. If you’re neither the Christmas nor the gift-buying sort, then you can always use these recommendations on yourself.
All are 2010 releases.
This utterly gorgeous classic has been reissued by Serpent’s Tail with a new cover and introduction. It’s charming, witty, sly, miserable, beautiful, and spins a whole world of post-revolution Egypt and not-so-revolutionary Britain. This is a book that deserves to be read and re-read. As I’ve said about it elsewhere:
The protagonist is as painfully charming, witty, and sympathetic as any in modern fiction. Yet he cannot grow up, and cannot commit himself to any course of action. He is trapped between past and possible Egypts, between what is and what should’ve been.
For the lover of love and history:
Leila Aboulela’s Lyrics Alley
This book is set in 1950s pre-independence Sudan, and—although I think it puts forth some stereotyped ideas about Egypt vs. Sudan—it is always a page-turner, and well-crafted. Originally written in (quite lovely) English.
For the dissector of relationships:
Tunisian author Habib Selmi is a master of detailed psychological observations, particularly when it concerns family and romantic relations. The Scents of Marie-Claire, while suffering from some translation stiffness, is no exception. This novel was shortlisted for the International Prize for Arabic Fiction (“Arabic Booker”) in 2009.
For the young reader who wants a laugh:
This book is somewhat confusingly packaged: It has a scholarly introduction from the U of Texas but a chick-lit cover, and is unfortunately labeled “memoir.” (A discussion of that here.)
Still, ignore all that, and it’s pretty funny. A review from Muslimah Media Watch.
For the literary-minded:
Sonallah Ibrahim’s Stealth, trans. Hosam Aboul-Ela
This is my favorite novel of the year. Take an innovative stylist who generally deals with the socio-political, and put him down in the world of his own childhood, you get something really remarkable.
This is also a book for the poetically inclined; a beautiful coming-of-age exploration, told through the eyes of an eight-year-old girl learning to deal with family, culture, language, and a world pocked by the Sabra and Shatila massacres.
For the poetically inclined:
Adonis: Selected Poems, selected and translated by Khaled Mattawa
Award-winning poet Khaled Mattawa has created a beautiful artifact here, following the sweep of Adonis’s long career.
Mahmoud Darwish’s Journal of an Ordinary Grief, trans. Ibrahim Muhawa
Journal has an exceptional stylistic range, moving from the reportorial to the philosophical to the poetic. But the book’s predominant mode is dialogue: between the poet and a taxi driver, the poet and a judge, the poet and a lover, the poet and himself. In this, the book doesn’t resemble a ten-chapter memoir so much as a ten-act play–a yet more abstract version of the “theater of the mind” once practiced by the Egyptian playwright Tawfiq al-Hakim.
More poetic suggestions in “Must-have Arabic Poetry Collections of 2010.”
For those who like a good detective yarn:
This is one of Elias Khoury’s earlier novels (published in Arabic in 1981), and not as layered as Gate of the Sun or Yalo. But it’s nonetheless both interesting and enjoyable, built around the narrator’s attempt to understand what he describes as the “wonderful, dreadful” murder of civil servant Khalil Ahmed Jaber.
For the visual artist or lover of coffee-table books:
re:viewing egypt: Image and Echo, photographs by Xavier Roy, text by Gamal al-Ghitani, trans. Humphrey Davies.
An evocative and gracefully assembled photo collection of Egypt, where photos are allowed to speak both to each other and to Gamal al-Ghitani’s interesting introduction, which is evocative of his short novel Pyramid Texts.
For the lover of Arabic lit (in English):
The fan of literature from the Arabic-writing world (who prefers to read in English) can’t do much better than to get a subscription to Banipal magazine.