It’s not often that a major poet will attend a workshop on translating his poetry, but, next month, the Poetry Translation Centre (PTC) will have al-Saddiq al-Raddi on hand to discuss translations of his poems:
The workshop will be led by translator Samuel Wilder, and PTC notes, “Workshops where we’re lucky enough to have the poet with us are always particularly fascinating and we’re sure this will be a very special evening.”
Al-Saddiq was born in Sudan 1969 and grew up in Omdurman Khartoum, where he lived until forced into exile in 2012. Al-Saddiq’s first collection, Songs of Solitude, was published in 1996, and he has also published The Sultan’s Labyrinth (1996) and The Far Reaches of the Screen… (1999 & 2000). All three collections were published in one volume as Saddiq’s Collected Poems in Cairo in 2009.
About the workshop, the PTC notes:
The workshops are open to anyone who has the skills to translate the poetry of a living African, Asian or Latin American poet with an established reputation in their own language. You don’t need to send us your translations before you join us.
If you’ve not attended one of our workshops before, please read this before booking a place.
Workshop places are limited so advance booking is essential.
Workshops are free, although the translation centre isn’t averse to donations.
If you want to register:
- Sudanese poet Al-Saddiq Al-Raddi on Creativity, Politics, and Translation
- Partner and Group Translation: A Q&A With the Poetry Translation Centre’s Sarah Maguire
- Sudanese Poetry, Artifacts, and Politics
If you want to read al-Raddi’s poems previously translated by the PTC:
- A Body
- A Monkey at the Window
- A Star
- Are You the One?
- Garden Statues
- In the Company of Michelangelo
- Poem of the Nile
- Small Fox
- Some of Them Live with You
- Weaving a World