LitHub recently ran an Englishing of Ines Abassi’s “The Key,” translated by Koen De Cuyper and Hodna Bentali Gharsallah Nuernberg:

It’s from the anthology Homepublished by Two Lines Press earlier this month, which features nine contemporary Arabic-language poets from eight different countries.

The poem opens:

The last key I carried
dangles alone on the key rack
like a corpse at the gallows
the key to the house that is no longer our house
that won’t be our house tomorrow
is rusted with memories
and coated with the desert sand we left in our wake
and the house?

It’s available in full at LitHub.

More by Ines Abassi:

“Tattoo,” tr. Ali Znaidi

Four poems at The Brooklyn Railtr. Znaidi

An excerpt from ‘Bourguiba House’, tr. Sawad Hussain

Two poems in Words Without Borders, tr. Kareem James Abu-Zeid

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s