Gamal al-Ghitani is interviewed in this week’s Qantara, mostly on the topic of the latest legal wrangling over 1,001 Nights. With all due respect to a greater literary mind, I must disagree with al-Ghitani’s statement that there is no government censorship of media (newspapers can, for instance, criticize Hosni now?).
Anonymous. Unless I’m missing something, but I can’t see anything else. Of course, this is understandably an English-centric list (with sprinkles of Spanish translation, the great Russians, and a liberal dose of Haruki Murakami) but: Elmore Leonard before Taha Hussein? The Old Man and the Sea instead of Munif’s Cities
A new English version of The Arabian Nights, translated by Malcolm and Ursula Lyons, is making its way around the English-speaking world. It’s apparently quite beautifully done, and also quite expensive. The version that recently came out in Cairo was edited by renowned novelist Gamal al-Ghitani, and part of a