Yesterday, the American Literary Translators Association (ALTA) announced the longlists for the 2020 National Translation Awards (NTA) in Poetry and Prose. Two works translated from Arabic -- a novel and a collection of interlinked short stories -- made the twelve-book longlist for prose.
In Bulaq Episode 38, we discussed a picaresque, surprisingly joyful tale set in an evacuated village during the Iran-Iraq war; the TV adaption Elliott Colla's Baghdad Noir; and the evolution -- or partial evolution, anyhow -- of reviews of Arabic literature in translation.
"So Um Qasem decides to get up before dawn and make off with a donkey called “Good Omen,” who is both her trusty steed and her Sancho Panza."
"My novels are the result of the investigation, and I did not write the novel until I started listening to the people’s opinions."
The great novelist Ismail Fahd Ismail (1940-2018) died Tuesday. He was 78.
This is where you’ll find 1-10 (and an explanation of this project), and here’s 11-20, 21-30, 31-40, 41-50, 51-60, 61-70, and 71-80. Please do help me out with errors and omissions. 80 There Is a Man in our House, by the Egyptian novelist Ihsan Abdul Quddus. According to David Waldner, on answers.com: Abd al-Quddus wrote … Continue reading Best 100 Arabic Books (According to the Arab Writers Union): 81-90