Wilding Language: Salim Barakat Between a Kurdish Heart and an Arabic Voice
In this “BETWEEN TWO ARABIC TRANSLATORS” conversation, Yasmeen Hanoosh and Mahmoud Hosny Roshdy discuss the idea of untranslatability (and perhaps, by extension, unreadability) and the work Salim Barakat, and why, if a translation were complete and perfect, this might mean that the work was born dead.
