Sunday Submissions: ‘The Arkansas International,’ a Paying Market for Translations
“For issue four, contributors will be paid $20 a printed page (capped at $250) and in copies of the journal.”
“For issue four, contributors will be paid $20 a printed page (capped at $250) and in copies of the journal.”
“Gaza Weddings,” first published in Arabic in 2004, is part of Nasrallah’s Palestinian Comedy project, an eight-novel series in the spirit of Balzac’s La Comédie Humaine.
“The narrow pass, surrounded by three mountains, gradually opened wider, revealing all that it had, like the generosity of its people, but sometimes it also closed in on itself, like the Yazidi religion.”
The work being translated will be by Ameer Alhussein, Basma Abdel Aziz, and Kadhem Khanjar.
“Only one book by a Yemeni author was submitted this year, and none of the submitted titles were written by authors from Bahrain, Djibouti, Eritrea, Libya, Mauritania, Qatar, or the UAE.”
But as soon as he mentioned what he’d done, they confronted him with their frightening eyes and silencing voices: “God is not a person, and does not resemble people.”
“time is broad
hatching its eggs
greetings, welcome
those of ill-health”
“Note that if your work is accepted we will request an 800-1200 word contextualizing translator’s introduction.”
Yet it was in Kanafani’s Men in the Sun, Habayeb says, that she found what it meant to be a Palestinian. “I cried because of this discovery.”