Palestinian Poet Dareen Tatour Reportedly Jailed, Prosecuted for Poem on Facebook
“The prosecution started its plea by calling the policeman who translated the “Qawem” poem to Hebrew to the stand. The scene was completely surreal.”
“The prosecution started its plea by calling the policeman who translated the “Qawem” poem to Hebrew to the stand. The scene was completely surreal.”
His interest shifted from the mechanisms of political reform to a social revolution. Women’s liberation, he said, “is at the heart” of this.
“Submissions will be accepted through June 8, 2016.”
“[I]t was selected by Cannes Film Festival to be part of its official, out of competition selections[.]”
$500 for “the best English translation of an Arabic poem on the themes of social justice or freedom of expression.”
While Executive Editor Shawkat Toorawa noted that the board’s expertise “by and large tends to be pre-1450,” it’s clear that the project isn’t just translating the classic classics, but also works from the sixteenth through early twentieth centuries.
“But my voice came back when the great poet Nizar al-Qabbani intervened after the festival[.]”
“I have always wondered about the ability of some writers to remain silent while the body parts of their own people are strewn about: murdered or drowned, refugees or prisoners; when a regime destroys a country and kills civilians, with impunity and for its own survival.”
“Submissions must come from Palestinian-Americans aged 18-25.”