New in Translation: A Story from ‘Bed for the King’s Daughter’

"When it sidled up beside me at the traffic light, I turned and saw a coffin through the side glass panel."

Monday Poetry: Ghareeb Iskander’s ‘Great Perplexity’

Iraqi poet and scholar Ghareeb Iskander lives and writes in London: Great Perplexity By Ghareeb Iskander Translated by Salma Harland * In translating Derek Walcott, Words stalk Like egrets do In his later poems, Where he wanted To speak of regret But was overshadowed with delight In a frenzy “like a shallop with a staved-in … Continue reading Monday Poetry: Ghareeb Iskander’s ‘Great Perplexity’