"When it sidled up beside me at the traffic light, I turned and saw a coffin through the side glass panel."
Monday Poetry: Ghareeb Iskander’s ‘Great Perplexity’
Iraqi poet and scholar Ghareeb Iskander lives and writes in London: Great Perplexity By Ghareeb Iskander Translated by Salma Harland * In translating Derek Walcott, Words stalk Like egrets do In his later poems, Where he wanted To speak of regret But was overshadowed with delight In a frenzy “like a shallop with a staved-in … Continue reading Monday Poetry: Ghareeb Iskander’s ‘Great Perplexity’
Sunday Submissions: Words Without Borders Communications Internship
The internship, which offers a stipend of $200 per week, requires a commitment of sixteen hours a week over the course of three months.
Saturday Events: Emily Drumsta on ‘Revolt Against the Sun’
The Brown University event is set for 12 - 1 p.m. EST on February 3, 2021. You can register to attend the webinar or follow on YouTube.
Friday Finds: Excerpt from Rula Jurdi’s ‘Camera Obscura’
Near the end of the excerpt, as Nour falls asleep, she thinks about how her own father "in a matter of days, transformed into an entirely different person."
From Abdullah al-Sakhi’s ‘Pathways of Loss’
"That day, Ali Salman went to watch the first public execution in al-Thawra City."
Abdullah al-Sakhi on Writing His Multigenerational Iraqi Trilogy
"In this first week, we focus on work by novelist Abdullah al-Sakhi, who was born in 1951, left Iraq in 1979, and published his first novel looking at Iraq's internal migrants, Behind the Dam, in 2008."
Banipal to Launch Arabic Edition in March 2021
"With works translated into Arabic from many other languages as well as those written in Arabic it will be an exciting international literary adventure that will complement the original Banipal Magazine of Arab Literature in English translation, and its sister publication, Banipal revista de literatura árabe moderna, in Spanish translation."
Kay Heikkinen Wins 2020 Banipal Prize for Translation of Huzama Habayeb’s ‘Velvet’
Organizers announced today that 2020 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation will go to Kay Heikkinen, for her translation of Huzama Habayeb's Velvet.
‘All Our Translations Are Prose Poems’: A Talk with Huda Fakhreddine
"I think poetry transcends time. A genuinely poetic approach to the study of poetry is one that breaks itself from historicism."
Salah Jahin’s ‘Cigarette Ash’
"And here I am, aimlessly wandering the streets / As the night weighs long and dark upon the land and I."
Sunday Submissions: Hazine Seeking ‘Art in the Digital Sphere’
"Hazine is seeking 3-4 pieces on the digital world and art from the Mashriq, the Maghreb, Africa, South Asia, Southeast Asia, Turkey, or Iran."