2022 SAFAR FILM FESTIVAL
The 2022 Safar Film Festival will take place from July 1–17, with many films also streaming on their website.
The 2022 Safar Film Festival will take place from July 1–17, with many films also streaming on their website.
London Rads the World Book Clube, a small and friendly group reading world literature in English translation, will be discussing 'Mister N' by Lebanese author Najwa Barakat, translated from the Arabic by Luke Leafgren.
We would like to invite you to the free-to-attend online event ‘The Enduring Legacies of the Arabian Nights: in conversation with Muhsin Al-Musawi organised by King’s College London and the Sheikh Zayed Book Award (SZBA) taking place on Wednesday 6 July at 6pm BST.
Poet Zeina Hashem Beck discusses and celebrates the release of her new collection O with Carrie Fountain.
Much-praised Lebanese poet Zeina Hashem Beck makes this welcome visit by virtual means to read from her newly published third full-length collection, O (Penguin Poets).
Zeina Hashem Beck will celebrate her collection, O, with Tongo Eisen-Martin in San Francisco and online.
The idea of translating a 'multilingual' text begs the question, what is the definition of a 'monolingual' text? During this panel, the three excellent speakers discuss their experiences of language, multilingualism and translating multilingualism, with reference to examples from their own work. This event is part of the BCLT Summer School panels.
Join us to celebrate the publication of the new Tilted Axis Press anthology asking questions about whiteness, the canon, and imperialism. Violent Phenomena: 21 Essays on Translation is edited by Kavita Bhanot and Jeremy Tiang.
Join Kaiama Glover and Barbara Ofosu-Somuah as they discuss how translation functions as a mode of racialised narrative and therefore demands an ethics of care that implicates the writer, the translator, the publisher, and even the audience.
This panel hopes to shed light on the decision processes editors go through when considering a title for translation, as well as to clarify what is the translator’s role when bringing the book into English.
The Handsome Jew is a challenging and provocative novel that urges/ invites Muslims and Jews to contemplate themselves and the way they see the other through a doomed love story. This powerful novel tells the tragic saga of two lovers, Salem, a Jew, and Fatima, a Muslim, who fall in a forbidden, intense, and passionate […]
Join PEN America's 3rd installment of their Women in Translation Reading Series 2022, featuring: Ibrahim Sayed Fawzy (trans.) and Rema Hmoud (Arabic) Caroline Wilcox Reul (trans.) and Andra Schwarz (German) Ali Kinsella & Dzvinia Orlowsky (trans.) and Halyna Kruk (Ukrainian) Arunava Sinha (trans.) and Sangeeta Bandyopadhyay (Bengali) Ellen Vayner & Slava Faybysh (trans.) and Ainur […]