How Does an Arab Poet Reconcile Ties to His Regime?
Day provides context for “The Betrayal,” written by a beloved poet with ties to the Yemeni regime.
Day provides context for “The Betrayal,” written by a beloved poet with ties to the Yemeni regime.
This week, Jadaliyya debuted its new culture section, promising updates every Monday.
Today on Jadaliyya, Sinan Antoon published translations of two Rashid Hussein poems to mark Youm al-Ard, or Palestinian Land Day.
“First of all, I can’t write poetry in any other language. Impossible. I have to write in Arabic because each language has its own history and Arabic is my history. I consider Arabic to be the most beautiful language.”
The Pomegranate Alone, released this summer in Arabic, is Sinan Antoon’s second novel. Antoon has also published two collections of poetry (only Baghdad Blues is available in English) and translated Mahmoud Darwish’s In the Presence of Absence, which will be forthcoming from Archipelago next spring.
Jadaliyya—a new e-magazine from the Arab Studies Institute—seems to be slowly emerging. Postings began in July, twitterings and Facebookings the following month, and now the magazine seems to be softly launching.